Look at this sentence:
The verb is reached, but this is not the "real" verb, the action that the committee performed. The committee didn't reach; it agreed. Reached is a filler verb; the real verb, agree, has been changed into the noun agreement. In many contexts, the sentence can be revised toThe committee reached an agreement on the project.
This week, as you revise, look for action verbs that have been changed into nouns. Consider making these "real" verbs the verbs of your sentences.The committee agreed on the project.


So I decided to comment on your blog should be rewritten as I commented on your blog?
Posted by: Consor | 03 August 2008 at 02:16 AM
Thanks, Consor, for the question.
No, "I decided to comment" shouldn't be written as "I commented" unless you went ahead and commented. Both sentences use what I call "real" verbs: in this case, "decided" and "commented."
What I'm recommending against are sentences like "I made a decision" and "I made a comment."
Posted by: Kenneth W. Davis | 08 August 2008 at 07:13 PM
A very good point, well made. I do think it ties in with an obsession with abstract nouns, which is particularly prominent among business types.
With every corporate document I'm asked to edit, I find myself having to correct the "filller verb + abstract noun" construction. In fact, you inspired me to write a post about it on my own blog! (See www.daccreative.co.uk/goodcopybadcopy/)
Posted by: Clare Lynch | 20 August 2008 at 11:19 AM